Prevod od "vend om" do Srpski


Kako koristiti "vend om" u rečenicama:

Vend om, når det er muligt.
Okrenite se nazad kad bude moguæe.
Vend om, men De kommer ikke til Akaba!
Vrati se bogohulnièe, ali neæeš doæi do Aqabe.
En, to, tre... fire, fem, seks, syv... otte, ni, vend om.
Jedan, dva, tri èetiri, pet, šest, sedam osam, devet, okret.
McKnight, vend om og kør tilbage til Hawlwadig.
Maknajte, okreni se i vrati na Halvadig.
Er det muligt, så vend om.
Kada bude moguæe, molimo uèinite U zaokret.
Harald det er ikke for sent, vend om før han ser huset!
Džone, još uvek nije prekasno, okreni kola pre nego što sazna gde stanujemo!
Vend om, Apollo, ellers skyder vi jer ned.
Okreni taj brod, Apolo, ili æu narediti borbenoj patroli da vas obori.
Vend om, vend om, I flyver den forkerte vej!
Okrenite se, okrenite se, idete u pogrešnom pravcu.
Vend om, og kør til kollegiet.
Okreni. Moramo da se vratimo u dom. Gledajte!
Jeg ved mere om JR end nogen anden så vend om.
Znam sve o JR bolje od ikoga. Zato okreni auto.
Vend om, og bliv ved med at skyde, indtil Sardiñas' gruppe har passeret.
Mi æemo drugu liniju otpora. gore na brdu, udaljenu 200 metara.
Vend om, kom omgående tilbage og saml os op.
Okreni se, vraæaj se dovraga ovamo,...i pokupi nas što je pre moguæe!
Vend om, så eskorterer jeg jer.
Вратите се, сам ћу да их испратим.
Uidentificerede, pyntede objekt, vend om, eller vi skyder.
Неидентификовани летећи објекту. Вратите се или ћемо да пуцамо.
Vend om, og kør herfra med det samme.
Okreni se i odmah odlazi odavde.
Vil han have du laver en ananas vend-om-kage, kvinden som bestilte kinesisk til jul?
Želi da napraviš kolaè sa ananasom? Žena koja je naruèila kinesku hranu za Božiæ?
Når jeg er fri af flyet, så vend om og kom væk!
Kad iskoèim, okrenite se i bježite odavde!
Vend om, og så skaffer jeg nogle våben.
Povlaèimo se. Nabaviæu neko moæno oružje od braæe sa granice.
Vend om og kom ikke tilbage.
Окрени се и немој да се враћаш.
Nick, vend om, eller detonerer jeg bomben, som du aktiverede, da du startede motoren!
Sada okreni vozilo ili æu detonirati bombu koju si aktivirao kada si upalio motor!
Fint, vend om og kom tilbage med hende.
Добро. Окрени се. Врати је назад.
Vend om, og kør mod byen.
Okreni nazad. Vraćamo se u grad.
Vend om, og jeg vil lade dig leve.
Povuci se i ostaviæu te u životu.
Vend om og bliv hos Kongen; thi du er Udlænding og er vandret ud fra din Hjemstavn;
Vrati se i ostani kod cara; jer si stranac i opet ćeš otići u svoje mesto.
Vend om til ham, hvem Israels Børn faldt fra så dybt!
Vratite se k Njemu, od kog se sasvim odvrgoste, sinovi Izrailjevi!
Vend om, I frafaldne Søoner, lyder det fra HERREN; thi jeg er eders Herre; jeg tager eder, een fra en By og en fra en Slægt og bringer eder til Zion,
Obratite se, sinovi odmetnici, veli Gospod, jer sam ja muž vaš, i uzeću vas, jednog iz grada i dva iz porodice, i odvešću vas u Sion.
Vend om, I frafaldne Sønner, jeg læger eders Frafald.
Vratite se, sinovi odmetnici, i isceliću odmete vaše.
Sig derfor til Israels Hus: Så siger den Herre HERREN: Vend om, vend eder bort fra eders Afgudsbilleder og vend eders Ansigt bort fra alle eders Vederstyggeligheder!
Zato reci domu Izrailjevom: Ovako veli Gospod Gospod: Obratite se i odstupite od gadnih bogova svojih, odvratite lice svoje od svih gadova svojih.
Sig til dem: Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HERREN: Jeg har ikke Lyst til den gudløses Død, men til at han omvender sig fra sin Vej, at han må leve! Vend om, vend om fra eders onde Veje Hvorfor vil I dø, Israels Hus?
Reci im: Tako bio ja živ, govori Gospod Gospod, nije mi milo da umre bezbožnik, nego da se vrati bezbožnik sa svog puta i bude živ; vratite se, vratite se sa zlih puteva svojih, jer zašto da mrete, dome Izrailjev?
Selv nu, så lyder det fra HERREN, vend om til mig af ganske Hjerte, med Faste og Gråd og Klage!
Zato još govori Gospod: Obratite se k meni svim srcem svojim i posteći i plačući i tužeći.
Sønderriv Hjerterne, ej eders Klæder, vend om til HERREN eders Gud! Thi nådig og barmhjertig er han, langmodig og rig på Miskundhed, han angrer det onde.
I razderite srca svoja, a ne haljine svoje, i obratite se ka Gospodu Bogu svom, jer je milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaje se oda zla.
Men sig til dem: Så siger Hærskarers HERRE: Vend om til mig, lyder det fra Hærskarers HERRE, så vil jeg vende om til eder, siger Hærskarers HERRE.
Zato im reci: Ovako veli Gospod nad vojskama: Vratite se k meni, govori Gospod nad vojskama, i ja ću se vratiti k vama, veli Gospod nad vojskama.
Vær ikke som eders Fædre, til hvem de tidligere Profeter talte således: Så siger Hærskarers HERRE: Vend om fra eders onde Veje og onde Gerninger! Men de hørte ikke og ænsede mig ikke, lyder det fra HERREN.
Ne budite kao oci vaši, kojima vikahu predjašnji proroci govoreći: Ovako veli Gospod nad vojskama: Vratite se sa zlih puteva svojih i od zlih dela svojih; ali ne poslušaše niti paziše na me, govori Gospod.
Vend om til mig, så vil jeg vende om til eder, siger Hærskarers HERRE.
Vratite se k meni, i ja ću se vratiti k vama, veli Gospod nad vojskama.
1.3001039028168s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?